Titulación: | Grado en Estudios Ingleses | 601G | ||||||
Asignatura: | Traducción español-inglés/inglés-español | 356 | ||||||
Materia: | Aplicaciones de la lingüística inglesa | |||||||
Módulo: | Lingüística aplicada inglesa | |||||||
Carácter: | Optativa | Curso: | 3 | Semestre: | Semestral | |||
Créditos ECTS: | 6,00 | Horas presenciales: | 60,00 | Horas estimadas de trabajo autónomo: | 90,00 |
Idiomas en que se imparte la asignatura: | Inglés |
Idiomas del material de lectura o audiovisual: | Inglés, Español |
FILOLOGÍAS MODERNAS | R107 | |||||||
Dirección: | C/ San José de Calasanz, s/n | Código postal: | 26004 | |||||
Localidad: | Logroño | Provincia: | La Rioja | |||||
Teléfono: | 941299433 | Fax: | 941299419 | Correo electrónico: |
Profesor responsable de la asignatura: | Canga Alonso, Andrés | |||||
Teléfono: | 941299546 | Correo electrónico: | andres.canga@unirioja.es | |||
Despacho: | 210 | Edificio: | Edificio Filologías | |||
Horario de tutorías: | L 10-13.30 M 11-13.30 |
Unit 1.- Definition, Nature and Foundations of Translation
1.1. What is Translation?
1.2. Early history of translation.
1.3. Biblical influences.
1.4. The seventeenth and eighteenth centuries.
1.5. Romanticism and the eighteenth century.
1.6. The early twentieth century.
1.7. Late twentieth century.
Unit 2.- Translation Processes, Strategies and Techniques.
2.1. Current trends in translation methodology.
2.2. Steps in translating a text.
2.3. Translation techniques and strategies.
Unit 3.- Contrastive Analysis and Translation.
3.1. Similarities between English and Spanish
3.2. Introductory notes on Contrastive Linguistics and Contrastive Analysis.
3.3. Differences between English and Spanish.
3.4. Translation of lexical, morphological, and syntactical examples.
3.5. Translation of idiomatic expressions.
Unit 4.- The Receptor and the Translator.
4.1. The purpose of the translation.
4.2. The receptor of the translation.
4.3. The translator.
Unit 5.- The text.
5.1. Text typology
5.2. Translation of Literary texts.
5.3. Translation of Scientific-technical texts.
5.4. Translation of Tourist texts.
5.5. Translation of Legal and administrative texts.
Tipo: | Título |
Complementaria | A Spanish-English, English-Spanish translation companion for Spanish learners of English Brian Mott ; with the assistance of Eva Espasa-- Barcelona : EUB, 1996 Absys Biba |
Complementaria | A university handbook on terminology and specialized translation / Noa Talaván Zanón-- [S.l.] : Netbiblo : Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2011 Absys Biba |
Complementaria | Manual de traducción inversa español-ingles / José Merino, Patrick H. Sheerin-- 4ª ed-- Madrid : Editorial Anglo-Didáctica, 1995 Absys Biba |
Complementaria | Aprendiendo y enseñando a traducir = Learning and teaching to translate = Aprendendo e ensinando a traducir / Ignacio M. Palacios Martínez, Elena Seoane Posse-- Santiago de Compostela : Universidade, 2000 Absys Biba |
Complementaria | Descriptive translation studies and beyond / Gideon Toury-- Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, cop. 1995. Absys Biba |
Complementaria | In other words : a coursebook on translation / Mona Baker-- Repr-- London : Routledge, 1995 Absys Biba |
Complementaria | Introducing translation studies : theories and applications / Jeremy Munday-- London : Routledge, 2001 Absys Biba |
Complementaria | Manual de traducción inglés-castellano : teoría y práctica / por Juan Gabriel López Guix, Jacqueline Minett Wilkinson-- Barcelona : Gedisa, [1998] Absys Biba |
Complementaria | Metodología de la traduccíon directa del inglés al español : materiales didácticos para traducción general y especializada / Mariana Orozco Jutorán-- Granada : Comares, 2012 Absys Biba |
Complementaria | Routledge encyclopedia of translation studies / edited by Mona Baker assisted by Kirsten Malmkjaer-- London ; New York : Routledge, 2001 Absys Biba |
Complementaria | The Oxford Handbook of Translation Studies / Edited by Kirsten Malmkjaer and Kevin Windle-- New York : Oxford University Press, 2011 Absys Biba |
Complementaria | The translation studies reader / edited by Lawrence Venuti ; advisory editor, Mona Baker-- London ; New York : Routledge, 2000 Absys Biba |
Complementaria | The translator's handbook / by Morry Sofer-- 2nd ed. completely rev-- Rockville, Maryland : Schreiber Publishing, 1998 Absys Biba |
Complementaria | The translator's handbook / edited by Rachel Owens-- 3rd ed-- London : Aslib, The Association for Information Management, 1996 Absys Biba |
Complementaria | The translator's invisibility : a history of translation / Lawrence Venuti-- London ; New York : Routledge, 1995 Absys Biba |
Complementaria | Translation : an advanced resource book / Basil Hatim and Jeremy Munday-- New York : Routledge, 2004 Absys Biba |
Complementaria | Translation and translating, theory and practice / Roger T. Bell-- Repr-- London : Longman, 1995 Absys Biba |
Complementaria | A university handbook on terminology and specialized translation / Noa Talaván Zanón-- [S.l.] : Netbiblo : Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2011 Absys Biba |
Complementaria | The Routledge companion to translation studies / edited by Jeremy Munday-- Abingdon ; New York : Routledge, 2009 Absys Biba |
Recursos en Internet | |
Diccionario de la RAE | |
Traductor de Google | |
Diccionario online español-inglés/inglés-español | |
Diccionario online monolingüe de inglés |
Actividades presenciales | Tamaño de grupo | Horas |
Clases prácticas de aula | Reducido | 15,00 |
Clases teóricas | Grande | 40,00 |
Seminarios y talleres | Grande | 1,00 |
Pruebas presenciales de evaluación | Grande | 4,00 |
Total de horas presenciales | 60,00 |
Trabajo autónomo del estudiante | Horas |
Otras actividades | - |
Preparación de las prácticas y elaboración de cuaderno de prácticas | - |
Estudio autónomo individual o en grupo | - |
Preparación en grupo de trabajos, presentaciones (orales, debates, ...), actividades en biblioteca o similar | - |
Resolución individual de ejercicios, cuestiones u otros trabajos, actividades en biblioteca o similar | - |
Total de horas de trabajo autónomo | 90,00 |
Total de horas | 150,00 |
Sistemas de evaluación | % | ¿Recuperable? |
Trabajos y proyectos | 20 | No |
Portafolio | 20 | No |
Pruebas escritas | 60 | Sí |
Total | 100% |